Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

aus Silber

  • 1 ein Becher aus Silber

    кол.числ.

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Becher aus Silber

  • 2 Aus

    1. aus [aus] präp +dat
    1) ( von innen nach außen) out of, out ( fam)
    \Aus dem Fenster/ der Tür out of the window/door;
    \Aus der Flasche trinken to drink from [or out of] the bottle;
    das Öl tropfte \Aus dem Fass/ Ventil the oil was dripping from the barrel/from the valve;
    etw \Aus der Zeitung herausschneiden to cut sth out of the newspaper;
    Zigaretten \Aus dem Automaten cigarettes from a machine;
    \Aus etw heraus out of sth; s. a. Weg
    ein Gemälde \Aus dem Barock a painting from the Baroque period, a Baroque painting;
    \Aus dem 17. Jahrhundert stammen to be [from the] 17th century
    \Aus Angst for [or out of] fear;
    \Aus Angst vor/ Liebe zu jdm/ etw for fear/love of sb/sth;
    \Aus Angst vor Strafe lief er davon fearing punishment he ran away;
    \Aus Angst davor, dass... fearing that...;
    \Aus Dummheit/ Eifersucht/ Habgier/ Hass/ Verzweiflung out of stupidity/jealousy/greed/hatred/desperation;
    warum redest du nur so einen Quatsch, wahrscheinlich nur \Aus Dummheit! why are you talking such rubbish? you're probably just being stupid!;
    ein Mord \Aus Eifersucht/ Habgier a murder fuelled by jealousy/hatred;
    ein Mord [o Verbrechen] \Aus Leidenschaft/ Liebe a crime of passion, a crime passionnel ( liter)
    \Aus niedrigen Motiven for base motives;
    \Aus Unachtsamkeit due to carelessness;
    pass doch auf, du wirfst sonst noch \Aus Unachtsamkeit die Kanne um! look out, else you'll knock over the can in your carelessness;
    dieser Selbstmord geschah \Aus Verzweiflung this suicide was an act of despair;
    \Aus einer Eingebung/ Laune heraus on [an] inspiration/impulse, on a whim
    4) ( von) from;
    jdn/etw \Aus etw ausschließen to exclude sb/sth from sth;
    \Aus dem Englischen from [the] English [or the English language];
    \Aus guter Familie from [or of] a good family;
    \Aus guter Familie stammen to be of [a] [or come from a] good family;
    \Aus uns[e]rer Mitte from our midst;
    \Aus Stuttgart kommen to be [or come] from Stuttgart; (gebürtig a.) to be a native of Stuttgart
    \Aus Wolle sein to be [made of] wool;
    \Aus etw bestehen/ sein to be made of sth;
    eine Bluse \Aus Seide/Brosche \Aus Silber a silk blouse/silver brooch
    1) (fam: gelöscht) out;
    \Aus sein to have gone out; Feuer, Ofen, Kerze to be out;
    Zigarette \Aus! put out sep your cigarette!
    2) ( ausgeschaltet) off;
    „\Aus“ “off”;
    \Aus sein to be [switched] off; (an elektronischen Geräten a.) “standby”;
    auf „\Aus“ stehen to be off [or on “standby”];
    3) ( zu Ende)
    \Aus sein to have finished; Krieg to have ended, to be over; Schule to be out;
    mit etw ist es \Aus sth is over;
    mit jdm ist es \Aus (fam: sterben) sb has had it (sl)
    es ist \Aus mit ihm he's finished [or (sl) had it];
    es ist \Aus [zwischen jdm] (fam: beendet sein) it's over [between sb];
    zwischen denen ist es \Aus they've broken up, it's over between them;
    zwischen uns ist es \Aus, mein Freund! we're finished [or history], mate!;
    \Aus und vorbei sein to be over and done with;
    es ist \Aus und vorbei mit diesen Träumen these dreams are over once and for all
    \Aus sein sport to be out
    5) ( versessen)
    auf jdn/etw \Aus sein to be after sb/sth
    6) ( fort)
    [mit jdm] \Aus sein to go out [with sb]
    2. Aus <-> [aus] nt
    1) fball out of play no pl, no art; ( seitlich) touch no pl, no art;
    ins \Aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]
    2) ( Ende) end;
    vor dem beruflichen \Aus stehen to be at the end of one's career;
    das \Aus für etw the end of sth
    das \Aus the end of the game [or match]; fball a. the final whistle

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Aus

  • 3 aus

    1. aus [aus] präp +dat
    1) ( von innen nach außen) out of, out ( fam)
    \aus dem Fenster/ der Tür out of the window/door;
    \aus der Flasche trinken to drink from [or out of] the bottle;
    das Öl tropfte \aus dem Fass/ Ventil the oil was dripping from the barrel/from the valve;
    etw \aus der Zeitung herausschneiden to cut sth out of the newspaper;
    Zigaretten \aus dem Automaten cigarettes from a machine;
    \aus etw heraus out of sth; s. a. Weg
    ein Gemälde \aus dem Barock a painting from the Baroque period, a Baroque painting;
    \aus dem 17. Jahrhundert stammen to be [from the] 17th century
    \aus Angst for [or out of] fear;
    \aus Angst vor/ Liebe zu jdm/ etw for fear/love of sb/sth;
    \aus Angst vor Strafe lief er davon fearing punishment he ran away;
    \aus Angst davor, dass... fearing that...;
    \aus Dummheit/ Eifersucht/ Habgier/ Hass/ Verzweiflung out of stupidity/jealousy/greed/hatred/desperation;
    warum redest du nur so einen Quatsch, wahrscheinlich nur \aus Dummheit! why are you talking such rubbish? you're probably just being stupid!;
    ein Mord \aus Eifersucht/ Habgier a murder fuelled by jealousy/hatred;
    ein Mord [o Verbrechen] \aus Leidenschaft/ Liebe a crime of passion, a crime passionnel ( liter)
    \aus niedrigen Motiven for base motives;
    \aus Unachtsamkeit due to carelessness;
    pass doch auf, du wirfst sonst noch \aus Unachtsamkeit die Kanne um! look out, else you'll knock over the can in your carelessness;
    dieser Selbstmord geschah \aus Verzweiflung this suicide was an act of despair;
    \aus einer Eingebung/ Laune heraus on [an] inspiration/impulse, on a whim
    4) ( von) from;
    jdn/etw \aus etw ausschließen to exclude sb/sth from sth;
    \aus dem Englischen from [the] English [or the English language];
    \aus guter Familie from [or of] a good family;
    \aus guter Familie stammen to be of [a] [or come from a] good family;
    \aus uns[e]rer Mitte from our midst;
    \aus Stuttgart kommen to be [or come] from Stuttgart; (gebürtig a.) to be a native of Stuttgart
    \aus Wolle sein to be [made of] wool;
    \aus etw bestehen/ sein to be made of sth;
    eine Bluse \aus Seide/Brosche \aus Silber a silk blouse/silver brooch
    1) (fam: gelöscht) out;
    \aus sein to have gone out; Feuer, Ofen, Kerze to be out;
    Zigarette \aus! put out sep your cigarette!
    2) ( ausgeschaltet) off;
    „\aus“ “off”;
    \aus sein to be [switched] off; (an elektronischen Geräten a.) “standby”;
    auf „\aus“ stehen to be off [or on “standby”];
    3) ( zu Ende)
    \aus sein to have finished; Krieg to have ended, to be over; Schule to be out;
    mit etw ist es \aus sth is over;
    mit jdm ist es \aus (fam: sterben) sb has had it (sl)
    es ist \aus mit ihm he's finished [or (sl) had it];
    es ist \aus [zwischen jdm] (fam: beendet sein) it's over [between sb];
    zwischen denen ist es \aus they've broken up, it's over between them;
    zwischen uns ist es \aus, mein Freund! we're finished [or history], mate!;
    \aus und vorbei sein to be over and done with;
    es ist \aus und vorbei mit diesen Träumen these dreams are over once and for all
    \aus sein sport to be out
    5) ( versessen)
    auf jdn/etw \aus sein to be after sb/sth
    6) ( fort)
    [mit jdm] \aus sein to go out [with sb]
    2. Aus <-> [aus] nt
    1) fball out of play no pl, no art; ( seitlich) touch no pl, no art;
    ins \aus gehen to go out of play; (seitlich a.) to go into touch; (hinter der Torlinie a.) to go behind [for a corner/goalkick]
    2) ( Ende) end;
    vor dem beruflichen \aus stehen to be at the end of one's career;
    das \aus für etw the end of sth
    das \aus the end of the game [or match]; fball a. the final whistle

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > aus

  • 4 aus

    aus, I) Praepos.: 1) zur Bezeichnung des örtlichen Ausgehens und des Erkenntnisgrundes: ex. – de (von... her, von... ab). – ab (von... weg). – Nach den Verben, die mit ex od. de zusammengesetzt sind, steht zuw. auch bloß der Ablativ, z. B. egredi ex cubiculo u. bl. egredi cubiculo, exire e od. de vita u. bl. exire vitā – Dagegen stehen die Namen der Städte u. Dörfer und das Wort domus nach allen Verben der Bewegung im bl. Abl. (wenn nicht durch ab od. ex die Bewegung von... weg, von... her stärker hervorgehoben werden soll), z. B. egredi Romā, exire domo. – Ist die Präposition im Deutschen dem Namen einer Stadt etc. vorgesetzt, um die Abstammung einer Person aus derselben zu bezeichnen, so wird im Lat. gewöhnl. statt des Ortes mit der Präposition das Adjektiv desselben zur Person gesetzt, z. B. Lykurgus aus Sparta. Lycurgus Spartanus: Perikles aus Athen, Pericles Atheniensis. – 2) zur Angabe des Beweggrundes: ex. – ab (von wegen). – per (mittelbar durch, z. B. per avaritiam decipere). – propter. ob (wegen, aus Veranlassung, z. B. propter timorem: u. ob eam causam). – aus [242] Spott die Zunge herausstecken, linguam ab irrisu exserere: aus dieser od. derselben Ursache, ex ea od. eadem causa: aus welcher Ursache, qua de causa; qua de re. – Zuw. steht jedoch bloß der Ablat., z. B. aus Furcht, aus Haß, timore, odio. – Häufig aber der Abl. mit Partizipien, die den Beweggrund noch stärker hervorheben, z. B. aus Haß, ductus odio: aus Neigung zur Philosophie, philosophiae studio ductus: aus Scham, pudore adductus (von Scham bewogen); verecundiā deterritus (durch Sch. abgeschreckt): aus Furcht, metu coactus, permotus: aus Mitleid, captus misericordiā: aus Unpäßlichkeit. valetudine impeditus: aus Torheit, stultitiā occaecatus: aus Liebe zu ihm, coactus caritate eius: aus Liebe zur Gattin, amore coniugis victus. – Auch durch eine Wendung mit dem Verbum finit., z. B. aus Liebe zu dir wünschte ich, daß etc., me impulit caritas tui, ut vellem mit folg. Akk. u. Infin. – Zuw. durch den subj. Genet., z. B. Beschuldigung aus Neid, crimen invidiae. – 3) zur Angabe des Stoffs, aus dem etwas gemacht wirdod. besteht: ex, z. B. ein Halsband aus Gold u. Edelsteinen, monile ex auro ac gemmis. – aus einem Armen einen reichen Mann machen, locupletem ex egente efficere; egentem divitem facere. – aus nichts wird nichts, de nihilo nihil fit. – was soll aus ihm werden? quid illi od. illo od. de illo fiet? Doch ist zu bemerken: a) daß gew. noch ein Partizip wie factus, expressus im Lat. mit der Präposition verbunden wird, z. B. eine Statue aus Erz, statua ex aere facta: ein Bildnis aus Gold, simulacrum ex auro expressum. – b) daß statt des Substantivs mit der Präposition oft das Adjektiv des Stoffes steht, z. B. aus Gold, aureus: aus Silber, argenteus. – II) Adv., in Verbindungen mit Verben, s. die folg. Zusammensetzungen mit aus – weder aus noch ein wissen, s. wissen.

    deutsch-lateinisches > aus

  • 5 Silber

    n; -s, kein Pl.; CHEM. silver; (Tafelsilber) auch silverware; fig. (Kleingeld) change; aus Silber (made of) silver; das Silber putzen clean ( oder polish) the silver; sie holte Silber SPORT, umg. she got (the) silver; einmal Gold und zweimal Silber für Russland SPORT, umg. one gold and two silvers for Russia
    * * *
    das Silber
    silver
    * * *
    Sịl|ber ['zɪlbɐ]
    nt -s, no pl
    (abbr Ag) silver; (= Tafelbesteck auch) silverware; (HER) argent
    See:
    reden
    * * *
    das
    1) (an element, a precious grey metal which is used in making jewellery, ornaments etc: The tray was made of solid silver.) silver
    2) (anything made of, or looking like, silver especially knives, forks, spoons etc: Burglars broke into the house and stole all our silver.) silver
    * * *
    Sil·ber
    <-s>
    [ˈzɪlbɐ]
    1. (Metall) silver no pl
    2. (Tafelsilber) silver[ware]
    3. SPORT (sl) silver [medal]
    \Silber holen to win a silver [medal]
    * * *
    das; Silbers
    1) (Edelmetall, Farbe) silver
    2) (silbernes Gerät) silver[ware]
    * * *
    Silber n; -s, kein pl; CHEM silver; (Tafelsilber) auch silverware; fig (Kleingeld) change;
    aus Silber (made of) silver;
    das Silber putzen clean ( oder polish) the silver;
    sie holte Silber SPORT, umg she got (the) silver;
    einmal Gold und zweimal Silber für Russland SPORT, umg one gold and two silvers for Russia
    * * *
    das; Silbers
    1) (Edelmetall, Farbe) silver
    2) (silbernes Gerät) silver[ware]
    * * *
    n.
    argent n.
    silver n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Silber

  • 6 silber

    Sílber n o.Pl. 1. сребро; 2. прибори или съдове от сребро; 3. umg сребърен медал; schmuck aus Silber сребърни бижута.
    * * *
    das, - сребро.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > silber

  • 7 Silber

    Silber n -s (хим.. знак Ag) серебро́
    legiertes Silber сплав серебра́, леги́рованное серебро́
    ein Becher aus [von] Silber бока́л из серебра́
    mit Silber überziehen покрыва́ть серебро́м, серебри́ть
    Silber n -s собир. серебро́ (изде́лия); auf Silber speisen есть на серебре́ [на сере́бряной посу́де]
    Silber n -s собир. серебро́ (де́ньги), ein Rubel in Silber оди́н рубль серебро́м; оди́н сере́бряный рубль
    er gab in Silber heraus он дал сда́чу серебро́м
    mit Silber zahlen плати́ть серебро́м [сере́бряной моне́той]
    etw. zu Silber machen прода́ть что-л.; преврати́ть, что-л. в зво́нкую моне́ту
    Silber n -s серебро́ (блеск);, das Silber der Schläfen серебро́ [седина́] на виска́х
    Silber n -s серебри́стость (мелоди́чная зво́нкость), das Silber ihrer Stimme серебри́стый тембр её́ го́лоса
    Reden ist Silber, Schweigen ist Gold посл. сло́во - серебро́, молча́ние - зо́лото

    Allgemeines Lexikon > Silber

  • 8 Silber

    n -s
    1) (хим. знак Ag) серебро
    legiertes Silberсплав серебра, легированное серебро
    ein Becher aus ( von) Silberбокал из серебра
    mit Silber überziehenпокрывать серебром, серебрить
    2) собир. серебро ( изделия)
    auf Silber speisenесть на серебре ( на серебряной посуде)
    3) собир. серебро ( деньги)
    mit Silber zahlenплатить серебром ( серебряной монетой)
    etw. zu Silber machen — продать что-л.; превратить что-л. в звонкую монету
    ••
    Reden ist Silber, Schweigen ist Gold — посл. слово - серебро, молчание - золото

    БНРС > Silber

  • 9 Silber

    n <-s>

    Schüssel aus réínem Sílber — чаша из чистого серебра

    2) серебро (изделия)
    3) спорт жарг сокр от Silbermedaille серебро, серебряная медаль
    4) устарев серебро (монеты)
    5) серебро, серебряный цвет

    Универсальный немецко-русский словарь > Silber

  • 10 Silber aus Lehm

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Silber aus Lehm

  • 11 Silber aus Lehm

    алюминий

    Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Silber aus Lehm

  • 12 das Silber

    - {argent} màu bạc = Silber (Chemie) {silver}+ = aus Silber {argentous}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Silber

  • 13 Fußreif für Frauen aus Gold oder Silber

    xirxal

    Deutsch-kurdischen Wörterbuch > Fußreif für Frauen aus Gold oder Silber

  • 14 Auflage

    f
    1. eines Buches: edition; (Auflageziffer) print run; einer Zeitung: circulation; fünf Auflagen erleben go through five editions; verbesserte Auflage revised edition; die Zeitung hat eine hohe Auflage the (news) paper has a wide circulation; verkaufte Auflage net paid circulation
    2. WIRTS. (Stückzahl) target; (Serie) series production
    3. JUR. (Bedingung) condition, stipulation; etw. zur Auflage machen make s.th. a condition ( jemandem for s.o.)
    4. auf Schreibtisch etc.: cover(ing); einer Matratze etc.: overlay
    5. (Gold-, Silberschicht) auf Besteck: plating; eine Auflage aus Silber haben be silver-plated
    * * *
    die Auflage
    (Bedingung) condition;
    (Buch) edition;
    (Schallplatte) pressing;
    (Zeitung) circulation
    * * *
    Auf|la|ge
    f
    1) (= Ausgabe) edition; (= Druck) impression; (= Auflagenhöhe) number of copies; (von Zeitung) circulation

    das Buch hat hohe Áúflagen erreicht — a large number of copies of this book have been published

    die Zeitung hat hohe Áúflagen erreicht — this paper has attained a large circulation

    2) (IND = Fertigungsmenge) production

    limitierte Áúflage — limited edition

    3) (= Bedingung) condition

    jdm etw zur Áúflage machen — to impose sth on sb as a condition

    jdm zur Áúflage machen, etw zu tun — to make it a condition for sb to do sth, to impose a condition on sb that he do sth

    er bekam die Genehmigung nur mit der Áúflage, das zu tun — he obtained permission only on condition that he do that

    die Áúflage haben, etw zu tun — to be obliged to do sth

    4) (= Stütze) support, rest
    5) (= Überzug) plating no pl, coating; (= Polsterung) pad, padding no pl

    eine Áúflage aus Silber — silver plating or coating

    * * *
    Auf·la·ge
    <-, -n>
    f
    verbesserte \Auflage revised edition
    2. (Auflagenhöhe) number of copies; von Zeitung circulation
    das Buch/die Zeitung hat hohe \Auflagen erreicht a large number of copies [of this book] has been sold/this paper has attained a large circulation
    3. ÖKON (Produktion) [series] production
    4. (Bedingung) condition
    harte \Auflagen stringent conditions
    die \Auflage haben, etw zu tun to be obliged to do sth
    jdm \Auflagen/eine \Auflage machen to issue instructions/an order to sb
    jdm etw zur \Auflage machen to impose sth on sb as a condition
    jdm zur \Auflage machen, etw zu tun to make it a condition for sb to do sth, to impose a condition on sb that he/she etc. [should] do sth
    mit der \Auflage, etw zu tun on condition that he/she etc. [should] do sth
    5. (aufzulegendes Polster) pad, padding no pl
    6. (Überzug) plating no pl, coating
    eine \Auflage aus Blattgold/Kupfer copper/gold plating
    * * *
    1) (Buchw.) edition; (gedruckte Auflage einer Zeitung) print run; (verkaufte Auflage einer Zeitung) circulation
    2) (bes. Rechtsw.): (Verpflichtung) condition

    mit der Auflage, etwas zu tun — with the condition that or on condition that one does something

    [es] jemandem zur Auflage machen, dass... — impose on somebody the condition that...

    * * *
    1. eines Buches: edition; (Auflageziffer) print run; einer Zeitung: circulation;
    fünf Auflagen erleben go through five editions;
    verbesserte Auflage revised edition;
    die Zeitung hat eine hohe Auflage the (news)paper has a wide circulation;
    verkaufte Auflage net paid circulation
    2. WIRTSCH (Stückzahl) target; (Serie) series production
    3. JUR (Bedingung) condition, stipulation;
    etwas zur Auflage machen make sth a condition (
    jemandem for sb)
    4. auf Schreibtisch etc: cover(ing); einer Matratze etc: overlay
    5. (Gold-, Silberschicht) auf Besteck: plating;
    * * *
    1) (Buchw.) edition; (gedruckte Auflage einer Zeitung) print run; (verkaufte Auflage einer Zeitung) circulation
    2) (bes. Rechtsw.): (Verpflichtung) condition

    mit der Auflage, etwas zu tun — with the condition that or on condition that one does something

    [es] jemandem zur Auflage machen, dass... — impose on somebody the condition that...

    * * *
    -en (einer Zeitung) f.
    circulation (newspapers, periodicals) n. (eines Buches) f.
    edition n. f.
    coating n.
    condition n.
    layer n.
    lining n.
    requirement n.
    rest n.
    support n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Auflage

  • 15 silbern

    'zɪlbərn
    adj
    silbern ['zɪlbɐn]
    1 dig (aus Silber) de plata
    2 dig (Farbton) plateado
    Adjektiv
    1. [aus Silber] de plata
    2. [wie Silber] plateado ( femenino plateada)
    ————————
    Adverb
    [wie Silber] como la plata
    [lachen] dulcemente

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > silbern

  • 16 Besteck

    n; -(e)s, -e
    1. umg. Pl. auch -s; (Essbesteck) knife, fork and spoon; Koll. cutlery, Am. flatware; aus Silber: (table) silverware; sechsteiliges Besteck six-piece set (of cutlery, Am. flatware); Besteck putzen clean the silverware; hier fehlt noch ein Besteck another place setting is needed here
    2. MED. ( chirurgisches Besteck surgical) instruments Pl.
    3. NAUT. ship’s position, reckoning; das Besteck nehmen take the ship’s bearings
    4. umg., pej. (Frau) cow; (hässlich) bag Sl.
    * * *
    das Besteck
    (Essbesteck) cutlery;
    (Operationsbesteck) instruments
    * * *
    Be|stẹck [bə'ʃtɛk]
    nt -(e)s, -e
    1) (= Essbesteck) knives and forks pl, cutlery sing (Brit), flatware sing (US); (= Set, für ein Gedeck) set of cutlery (Brit) or flatware (US)

    Herr Ober, ich habe kein Besteck — waiter, I haven't any cutlery (Brit) or flatware (US)

    2) (= Instrumentensatz) set of instruments; (= Raucherbesteck) pipe-cleaning implements pl, smoker's set; (= Drogenbesteck) needles
    3) (NAUT) reckoning, ship's position
    * * *
    Be·steck
    <-[e]s, -e>
    [bəˈʃtɛk]
    nt
    1. (Essbesteck) cutlery n sing
    \Besteck bilden to make up [or lay] a place setting
    die \Bestecke auflegen to lay the table
    bringen Sie uns bitte noch ein \Besteck please could you lay us another place [or bring us another set of cutlery
    2. (Instrumentensatz) set of instruments, instruments; Raucher smoker's set; (sl) Heroinsüchtige needles pl
    * * *
    das; Besteck[e]s, Bestecke
    1) cutlery setting; (ugs.): (Gesamtheit der Bestecke) cutlery
    2) (Med.) [set sing. of] instruments pl
    * * *
    Besteck n; -(e)s, -e
    1. umg pl auch -s; (Essbesteck) knife, fork and spoon; koll cutlery, US flatware; aus Silber: (table) silverware;
    sechsteiliges Besteck six-piece set (of cutlery, US flatware);
    Besteck putzen clean the silverware;
    hier fehlt noch ein Besteck another place setting is needed here
    2. MED (
    chirurgisches Besteck surgical) instruments pl
    3. SCHIFF ship’s position, reckoning;
    das Besteck nehmen take the ship’s bearings
    4. umg, pej (Frau) cow; (hässlich) bag sl
    * * *
    das; Besteck[e]s, Bestecke
    1) cutlery setting; (ugs.): (Gesamtheit der Bestecke) cutlery
    2) (Med.) [set sing. of] instruments pl
    * * *
    -e n.
    cutlery n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Besteck

  • 17 silbern

    I Adj. silver; Stimme, Licht, Haar etc.: silvery; silberne Hochzeit silver wedding; wenn man nicht gerade silberne Löffel klaut umg. as long as you don’t do anything stupid; Tablett
    II Adv. like silver; silbern glänzen / klingen have a silvery sheen ( oder gleam)/ sound
    * * *
    (aus Silber) silver;
    (silberfarben) argent; silver
    * * *
    sịl|bern ['zɪlbɐn]
    1. adj
    silver; (liter) Licht, Stimme, Haare silvery (liter), silvern (poet)
    2. adv
    * * *
    (made of, of the colour of, or looking like, silver: a silver brooch; silver stars/paint.) silver
    * * *
    sil·bern
    [ˈzɪlbɐn]
    \silbernes Besteck silverware
    2. (Farbe) silver[y]
    * * *
    1.
    Adjektiv silver; silvery <moonlight, shade, gleam, etc.>
    2.
    adverbial <ornament, coat, etc.> with silver; <shine, shimmer, etc.> with a silvery lustre
    * * *
    A. adj silver; Stimme, Licht, Haar etc: silvery;
    silberne Hochzeit silver wedding;
    wenn man nicht gerade silberne Löffel klaut umg as long as you don’t do anything stupid; Tablett
    B. adv like silver;
    silbern glänzen/klingen have a silvery sheen ( oder gleam)/sound
    * * *
    1.
    Adjektiv silver; silvery <moonlight, shade, gleam, etc.>
    2.
    adverbial <ornament, coat, etc.> with silver; <shine, shimmer, etc.> with a silvery lustre
    * * *
    adj.
    silver adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > silbern

  • 18 Geld

    Geld, pecunia (das Geld als Masse, im Ggstz. zum übrigen Vermögen; dann jede kleinere od. größere Geldmasse, Geldsumme als ein Ganzes, nie = einzelne Geldstücke; daher da, wo von der Größe der Geldsumme die Rede ist [wo wir »wenig, viel, sehr viel G.« sagen], es auch nur mit Adjektt., die eine Masse bezeich nen, wie magna, parva, grandis, permagna, pergrandis, ingens, innumerabilis, verbunden werden darf; dagegen auch una, altera pecunia u. multae pecuniae, wenn von einer und einer zweiten oder von vielen einzelnen Geld summen. Geldposten die Rede ist). – argentum aes (das aus Silber, aus Kupfer geprägte [1042] Geld, Silbergeld, Kupfergeld, und da diese bei den Römern die gangbarsten Münzen waren, für Geld übh.). – nummus (das einzelne Geldstück, die Münze). – nummi, Demin. nummuli (mehrere Geldstücke u. zwar nummuli oft verächtl. = elendes, schnödes Geld). – res nummaria (das Geldwesen, das bare Geld im Umlauf, z.B. copia nummariae rei, Überfluß an zirkulierendem, barem Gelde, Ggstz. inopia rei nummariae, eine Geldklemme). – pretium (der Geldpreis, für den man etwas kauft, etwas tut etc.). – illyrisches G., G. von illyrischer Prägung, pecunia Illyriorum signo signata. – schweres G., aes grave. – großes (ganzes) u. kleines G., nummi omnis notae: gutes G., nummi probi (probehaltiges, Ggstz. [schlechtes] nummi improbi); nummi veri (echtes G., Ggstz. [nachgemachtes, falsches, schlechtes] nummi falsi oder adulterini). – bares G., s. 1. bar: für G. zu haben, für G. feil, venalis; pretio venalis (auch von Menschen): für G., argento; pretio; pretio motus, adductus (durch eine Belohnung bewogen, z.B. etwas tun etc.); mercede (gegen Lohn, gegen Honorar, z.B. docere); pecuniae causā (des Geldes wegen, z.B. omnia facere): für wenig G., parvo pretio; auch bl. parvo (bes. bei vendere, emere): für vieles (schweres) G., magno, impenso pretio; auch bl. magno (bes. bei emere, vendere etc.): für elendes, schnödes G., acceptis nummulis (z.B. ius ac fas omne delere): für G. u. gute Worte, pretio et precibus. – eine Summe G., s. Geldsumme. – viel G. haben, besitzen, bene nummatum esse; pecuniā abundare; opibus od. divitiis florere (übh. sehr reich sein): (ein Mann) von vielem G., pecuniosus: sehr viel, recht viel G. gewinnen, erwerben, magnam, maximam pecuniam facere, aus etc., ex alqa re (z.B. ex metallis): Geld aus etwas ziehen, lösen, pecuniam facere od. redigere ex alqa re: etwas zu Geld machen, in nummos oder in pecuniam redigere (übh., z.B. patrimo nium); vendere alqd (verkaufen); habere quaestuosum alqd (Gewinn aus etw. ziehen, z.B. scientiam in alqa re): G. einbringen, eintragen, pecuniam afferre; quaestuosum esse: G. – nehmen (d. i. sich bestechen lassen), pecuniam accipere (von jmd., ab alqo): kein G. nehmen, pecuniae resistere: zu G. kommen, ad nummos pervenire: zu seinem G. kommen, ad suum pervenire: das G. geben zu etw., sumptum suggerere alci rei: jmdm. von Staats wegen, sumptum alci dare de publico: vieles, weniges G. kosten, magno, parvo stare od. constare: nicht mit G. zu bezahlen sein, extra ulla pretia esse (wegen seiner Kostbarkeit gar keinen Preis haben); omni pecuniā maiorem esse (größer sein, mehr betragen als alles Geld, von einem Preise). – Sprichw., G. macht den Mann, in pretio pretium nunc est; dat census honores, census amicitias; pauper ubique iacet (Ov. fast. 1, 217 sq.);pecunia omnium dignitatem exaequat (Cic. ad Att. 4, 15, 7).

    deutsch-lateinisches > Geld

  • 19 Einlage

    f
    1. im Brief: enclosure; in Zeitungen etc.: insert
    2. im Schuh: (arch) support; (Einlegesohle) insole
    3. in Kleidung: padding; im Kragen: stiffener
    4. im Zahn: temporary filling
    5. GASTR. in der Suppe: meat balls, vegetables etc. inserted in a clear soup
    6. FIN. von Kapital: contribution; (Investition) investment; in einer Bank: deposit
    7. THEAT. etc. interlude; er bringt gern humoristische Einlagen he likes to do comic cameos
    8. TECH. insert
    9. (Intarsie) inlay
    * * *
    die Einlage
    (Kapital) investment; deposit; contribution;
    (Schuh) insole; arch support;
    (Suppe) garnish;
    (Wattierung) wadding; padding;
    (Zahn) temporary filling
    * * *
    Ein|la|ge
    f
    1) (= Zahneinlage) temporary filling
    2) (= Schuheinlage) insole; (zum Stützen) (arch) support
    3) (SEW) padding; (= Versteifung) interfacing
    4) (in Brief, Paket) enclosure

    einen Prospekt als Éínlage beilegen — to enclose a pamphlet

    5) (COOK) noodles, vegetables, egg etc added to a clear soup
    6) (= Zwischenspiel) interlude
    7) (FIN = Kapitaleinlage) investment; (= Spareinlage auch) deposit; (= Spieleinlage) stake
    * * *
    (the money put into a bank or paid as a guarantee in this way: We decided we could not afford to go on holiday and managed to get back the deposit which we had paid.) deposit
    * * *
    Ein·la·ge
    <-, -n>
    f
    1. meist pl (eingezahltes Geld) deposit
    \Einlagen in eine Gesellschaft share of a company
    \Einlagen mit Kündigungsfrist deposits at short notice
    befristete \Einlage deposit with agreed terms
    verzinsliche \Einlagen interest-bearing deposits
    2. FIN investment
    3. (Schuheinlage) insole
    4. KUNST inlay, inlaid work
    Elfenbein mit \Einlagen aus Silber ivory inlaid with silver
    5. THEAT interlude
    6. KOCHK solid ingredients [such as noodles, egg, vegetables, etc.] added to soup
    7. (Beilage) enclosure
    etw als \Einlage in einen Brief legen to enclose sth in a letter
    8. (provisorische Zahnfüllung) temporary filling
    * * *
    1) (in einem Brief) enclosure
    2) (Kochk.) vegetables, meat balls, dumplings, etc. added to a clear soup

    eine Brühe mit Einlage — a clear soup with meat balls/dumpling etc.

    3) (SchuhEinlage) arch-support

    eine witzige Einlagea witty or humorous aside

    5) (Finanzw.) (Guthaben) deposit; (Beteiligung) investment
    * * *
    1. im Brief: enclosure; in Zeitungen etc: insert
    2. im Schuh: (arch) support; (Einlegesohle) insole
    3. in Kleidung: padding; im Kragen: stiffener
    4. im Zahn: temporary filling
    5. GASTR in der Suppe: meat balls, vegetables etc inserted in a clear soup
    6. FIN von Kapital: contribution; (Investition) investment; in einer Bank: deposit
    7. THEAT etc interlude;
    er bringt gern humoristische Einlagen he likes to do comic cameos
    8. TECH insert
    9. (Intarsie) inlay
    * * *
    1) (in einem Brief) enclosure
    2) (Kochk.) vegetables, meat balls, dumplings, etc. added to a clear soup

    eine Brühe mit Einlage — a clear soup with meat balls/dumpling etc.

    3) (SchuhEinlage) arch-support

    eine witzige Einlagea witty or humorous aside

    5) (Finanzw.) (Guthaben) deposit; (Beteiligung) investment
    * * *
    -n f.
    accompanying documents n.
    padding n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Einlage

  • 20 Einlage

    Ein·la·ge <-, -n> f
    1) ( eingezahltes Geld) deposit
    2) fin investment
    3) (Schuh\Einlage) insole
    4) kunst inlay, inlaid work;
    Elfenbein mit \Einlagen aus Silber ivory inlaid with silver
    5) theat interlude
    6) kochk solid ingredients [such as noodles, egg, vegetables etc.] added to soup
    7) ( Beilage) enclosure;
    etw als \Einlage in einen Brief legen to enclose sth in a letter
    8) ( provisorische Zahnfüllung) temporary filling

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Einlage

См. также в других словарях:

  • aus Silber — aus Silber …   Deutsch Wörterbuch

  • Silber — Silber: Der gemeingerm. Metallname mhd. silber, ahd. sil‹a›bar, got. silubr, engl. silver, schwed. silver ist wahrscheinlich ebenso wie die baltoslaw. Wörter lit. sidãbras, russ. serebro »Silber« ein sehr altes Lehnwort aus einer unbekannten… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Silber — Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

  • Silber — Argentum; Ag (Symbol) * * * Sil|ber [ zɪlbɐ], das; s: 1. weiß glänzendes, weiches Edelmetall: der Becher war aus Silber; die Schüssel glänzt, schimmert wie Silber. Zus.: Feinsilber. 2. Geschirr, Besteck o. Ä. aus Silber: das Silber muss geputzt… …   Universal-Lexikon

  • Silber(I)-fluorid — Kristallstruktur Ag+      F− …   Deutsch Wikipedia

  • Silber-Zink-Akkumulator — Ein Silber Zink Akkumulator ist ein recht teurer Akkumulator mit geringer Lebensdauer, der eine sehr hohe Kapazität bei geringem Volumen und Gewicht erreicht. Die Nennspannung einer Zelle beträgt 1,5 Volt. Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau 2 Chemische… …   Deutsch Wikipedia

  • Silber — Sịl·ber das; s; nur Sg; 1 ein relativ weiches, wertvolles Metall, das sehr hell glänzt, wenn man es poliert, und aus dem man besonders Schmuck, Geld und Besteck macht; Chem Ag <echtes, reines, poliertes Silber; Gold und Silber>: eine Gabel …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Silber-Zink-Akku — Ein Silber Zink Akku ist ein recht teurer Akkumulator mit geringer Lebensdauer, der eine sehr hohe Kapazität bei geringem Volumen und Gewicht erreicht. Die Nennspannung einer Zelle beträgt 1,5 Volt. Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau 2 Chemische… …   Deutsch Wikipedia

  • Aus Noahs Arche — Die Sammlung Mildenberg war eine archäologische Sammlung von Kunstwerken, die der Numismatiker Leo Mildenberg seit 1950 zusammen getragen hatte. Sie bestand aus Tierbildern aus fünf Jahrtausenden des Altertums und war die größte ihrer Art… …   Deutsch Wikipedia

  • Aus Noahs Arche. Tierbilder der Sammlung Mildenberg aus fünf Jahrtausenden — Die Sammlung Mildenberg war eine archäologische Sammlung von Kunstwerken, die der Numismatiker Leo Mildenberg seit 1950 zusammen getragen hatte. Sie bestand aus Tierbildern aus fünf Jahrtausenden des Altertums und war die größte ihrer Art… …   Deutsch Wikipedia

  • Silber [2] — Silber Ag, Atomgew. 107,93, ein rein weißes, sehr dehnbares Metall von etwa 10,55 spez. Gew. Bester Leiter der Elektrizität, Schmelzpunkt 1040°. Es absorbiert in geschmolzenem Zustande Sauerstoff, der beim Erstarren unter lebhaftem Geräusch, dem… …   Lexikon der gesamten Technik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»